Let's dancing. は違うだろう << tv-cm
かつて看板の Let's song! を見て固まった人(英/米)がいるという
個人的に Let's party. には違和感があるが << 英/米 会話
party を動詞と見れば正しいのだろう
~口...
枠
Let's dancing. は違うだろう << tv-cm
かつて看板の Let's song! を見て固まった人(英/米)がいるという
個人的に Let's party. には違和感があるが << 英/米 会話
party を動詞と見れば正しいのだろう
~口...
今の語彙には仏語系が4割入っているとか
おそらく仏系ノルマン朝の時代の影響なのか
公用語がフランス語までには行かなかったのか
しかし (if you) please もシルヴプレの翻訳語らしい
英国史はその後の清教徒革命が大きなイベントだった印象で
日本の明治維新位のインパクトがあったかもしれない...
アバンギャルドaとアンビヴァレントbがたまに混信する
bを思い出すときにaが邪魔する
ヴィレッジヴァンガードはまだあるのだろうか