そんなアホな……
- カテゴリ:日記
- 2009/11/09 18:58:53
この間の「ケンミンショー」での大阪人ネタ。
私らが「スコップ」と言ってるものが
関東などの地方では「シャベル」で、
「スコップ」と言われてるのが、こっちの「シャベル」と知った。
家ではダンナと、
「うっそー」
「そんなアホなことあるかぃ!」
「スコップって、語感からして可愛い感じやん。
それがシャベルやてどーゆーことやねん」
と大ブーイングの嵐。
鉢植えの時などに使う小さなスコップ(シャベル)、
全国的名称は、「移植ごて」というのだそう。
軽くショックを受けつつも、近くのホームセンターでは
やっぱり「スコップ」と書いてあって、
「そやんな~、やっぱりスコップやんなー」
と和むのでした。
「けぇけぇっ」(食べて来て)・・これはちょっとww
さっ、エリ女、また悩み始めました~^^;
じゃ「け、けぇー」(毛、かゆい)とか「けぇけぇっ」(食べて来て)とか
言うのかなー(笑)
大阪で言うところの、「ちゃうちゃう、ちゃう?」「ちゃうちゃう、ちゃうんちゃう?」
みたいなーー。
秋田も北海道と同じく、でかいのがスコップ、砂場のがシャベルって言ってますね~
うん、「捨てる」も「なげる」って言います^^
あと、有名?なので、「け」で4種類表現できますw
「け」→毛 「けぇ」→食べて 「けーっ」→かゆい 「けぇっ」→来て
微妙なイントネーションでw
関西だと「そのゴミ、ほかしといてー」って事ですねえ。
まだまだとんでもない表現の違いが日本中にはありそう。
ケンミンショーにはまだまだ頑張って欲しいものですわーー。
ゴミをなげるといいます。
関東の人に言ったら
「投げるの?」と言われました。
関東の人は野球のピッチャーが
ボールを投げるのと同じ意味の
「投げる」と解釈したようです。
しかし、北海道では、不要なものを
上司に「これどうしましょうか?」と聞くと
「なげておいて」と日常的に使ってます。
表現の違い、色々ありそうですね。
じゃ、北海道の人に「雪かきするからスコップ持ってきて」
と言われて、小さいのをのほほ~んと持ってきて渡したら、
怒られ(-"-メ)ますわねーー。
北海道もでかいのがスコップで
砂場はシャベルです
関西とは違うみたいです
エッサエッサと掘るデカイのはこっちではシャベルなんですよぉ~。
調べたらまだまだこういうのって全国でありそうですねー。
イーニドさん 関西ではスコップは花壇や砂遊び用の小さなもの、
シャベルは土建屋さんが使うようなデカイ木の柄がついたもの……ということで
定着しています。関東ではその逆ですって。 移植ベラ!って言われても
何のことがぜんぜん判らないですぅ。
でもイーニドさんトコが実は一番の正解っぽいですねー。
使い分けを意識したことなかったと言うか(^^;
鉢植えなどに使うのは、家の方では移植ベラと呼んでおります。
お子さん達がお砂場で使っている可愛いのも、「お砂場スコップ」なんでしょうか。どうしても私にはえっさえっさと砂を掘るイメージしかないのですが(笑)。