それダメなの!?
- カテゴリ:日記
- 2026/05/22 13:06:43
自分のお仕事の評価は気になるもの。
なので、自分が翻訳を担当した作品や監修に携わった作品は、日本に帰った際は某電子漫画サイトの評価をなるべくチェックするようにしている。
というのも、日本からじゃないと見られないサイトがいくつかあるのですよ^^;
それでもこちらから見られるものだったり、あとはタイトルをヤフーサイトなんかで打ち込んで調べてみると、ツイッターやブログなどで感想を書かれている人もいるから、そういうのも参考にしたりしている。
面白いと言われていると嬉しいし、逆にそこツッコむか。。という感想には『もっとこう訳せば、作品の評価は変わっただろうか』等と少し落ち込むこともある。
でも読者の声ってすごく大事だと思うから、今度からこうしようと色々参考になるのですよね。
そんななか、エエーッという感想を見つけてしまったのだが、それが
『登場人物の名前が好きな俳優と同じ苗字で萎えてしまい、読みたくなくなった。登場人物に芸能人と同じ苗字や名前の人がいると、すごく冷める。なんでこんな名前にしたのか理解に苦しむ』
というもの!
うえええええ、そんなこともあるのかぁ。汗
基本登場人物の名前は翻訳者が決めます。
まったく元の名前と関係のないものもあれば、元の名前にも使われている漢字を使ってつけることもあり、本当その時その時で違うんだけど。
例えば原文の名前が陳樹って名前だとしたら、日本語名はその中の『樹』を使った、佐々木 樹にするとか、そういう感じです。
ちなみにその作品、私は監修に携わっていて、名前はそのまま翻訳者さんがつけたものを採用してました。でもそんな分かりやすい名前ってなかったと思うんだけどな。。
主人公の苗字がジャ◯ーズの某グループの人と同じ苗字だったから、そこを突っ込まれたっぽいけど、割とある名前だし、上からも特にそういうことについては言われることはないので、まったく気にしてなかった。
ちなみに私、今翻訳してる作品の主人公の名前、『流星くん』にしちゃってる。もちろん某俳優さんからとった名前。
ああああ。なんてこったい。^^;



























こんにちは( ´ ▽ ` )
まさか名前にツッコミが入ると思わなかったので、ただただびっくりしてしまいました^^;でもさすがにここは改善しようにも難しいので、見なかったことにするほかないかな。苦笑
こっ、これは、クセ強な名前のオンパレードですね!苦笑
読めない名前の多いこと!
うやま、よだか、うしかわさんくらいかな、読めるのは。鬼滅も割とクセ強い名前多いんですが、なぜかスッと入る。不思議です^^;
でも、名前って結構気にしている方がいるのかな?
それで「普通」じゃない苗字・名前・漢字を使っている作者もいるかもしれませんね。
私が最近「それでいいの?」と思ったマンガ・アニメは「メダリスト」という作品です。
結束 いのり(ゆいつか いのり)
明浦路 司(あけうらじ つかさ)
卯山 雪(うやま ゆき)
狼嵜 光(かみさき ひかる)
夜鷹 純(よだか じゅん)
鴗鳥 理凰(そにどり りおう)
鯱城 理依奈(こじょう りいな)
牛川 四葉(うしかわ よつは)
申川 りんな(さるかわ りんな)
・・・エンドレス(笑)
ここまで名前の覚えられないアニメ・マンガは始めてです(苦笑)
こんばんは☆
本当に。。 絶対に避けるのは無理なんですよね。苦笑
苗字だけでも、その方的にはアウトだったらしいです^^;
もうこれは。。途中脱落されてもしょうがない。好きにしてくだされ
としか言えないっ
フルネームは絶対につけないです。版元から指摘来そうですし
それこそその俳優さんの顔がちらついて仕方ないでしょうから。笑
こんばんは☆
そうそう、自分も勉強になりますし、珍しい名前つけるのは結構好きで^^
ちなみに梵さんは読みにくいということで、版元に『蘇夜木さん』に変えられ
結果、ホストのようなお名前になってしまいました。爆
その人にとって好きな大切な名前だとしても、それは知らんわ=_=
名字と名前が同じだったら、その有名人を思い出しちゃうけどね(^o^)
名前付け、大変ですね☆
ターシ-カニー
日本のドラマでも、三文字のありそうでなさそうな珍名とか。
希少苗字のアレンジとか、
あるもんね・・・。
若人あきらが、我修院達也になったのとか・・・も。
(失踪事件も・・・w)
こんばんは⭐︎
もう本当そうなんですよ!一つの漫画で、モブも入れると数百人登場人物が出てくる漫画とかもあるので、どうしても芸能人とかぶらないのは難しかったりするんです(^◇^;)
でも自分の好きな俳優さんが、なんか違うなみたいなキャラクターと同じ名前だったら、うーんとなる気持ちも分からなくないんですけどね。
あとは調べて、日本で稀少な苗字をあえてつけたりもします。そんな感じで最近つけた苗字は『梵(そよぎ)さん』です。笑
中国が舞台で、名前そのままでお願いしますって指示があった場合はラッキー♩です。笑
そもそも、最近のアイドルや、俳優、タレント自体が・・・。
おじいさんやおばあさんがつけた。
昔の有名人から~ってのとか。
キラキラ名前(宝塚系)とかなのに。
芸名ってのも、まだまだあるし。(笑)
推しの名前でいうてたら。
有名無名、いろいろあわせてとんでもない数だし。
宇宙語しか・・・つけれなくなるよねwww
中国名前だと、〇家の数決まってる。韓国だと〇家は王族みたいな、
お決まりの苗字もあるだろうし。
日本みたいに、漢字は同じだけど、読みが違うこともあるけど。
東⇐ひがし、あずま・・・みたいな;w
こんにちは☆
そうなんですよね、キム◯クの印象が強すぎるので、拓哉は一度も
使ったことがありません。笑
そんな感じでなるべく避けるようにはしてるんですけど、
色々と手札も尽きてくるので、たまに俳優さんやモデルさんの名前を
お借りすることもやっぱりあるんですよね。
読む人にも色々な考えがあるように、翻訳する側にも
また色々あります。翻訳者さんが一生懸命考えてくださった
名前ですから、そう簡単に変えるのもなという気持ちもあり。
ある程度割り切って考えるしかないですよね。
こんにちは☆
・・・とここで終わりかと思いきや
ちぃ子は男梅へと変化し
仲間を増やすべく、修行の旅に出たのであった
めでたしめでたしw
https://www.nobel.co.jp/otokoume/
でも、希少な名字や、今注目を浴びているタレントさんやアニメのキャラとか
どうしても、その人?キャラ?を想像してしまうかも
だけど、気になる度合いは、それはもう、その人の感覚でしかないから、
そこまで気にする必要はなさそうですよ
そういう人もいるってことでね
こんにちは☆
私も嬉しいと思うんですけど、絵が好みじゃなかったとか
本人のイメージとかけ離れてたとか、そういう理由もあるのかなとか
思ったり^^;
SAMの本名がまさはる君というのを初めて知りましたよ!
まさはるさんと言われると、若い人より少し年が上の人に
使えそうです。使わせていただくかもしれません^^
毎回名前選びには結構苦労するので、候補に入れさせて
いただきます☆
ちなみに数ヶ月前に始まった作品の主人公は
日本の親友から名前を借りました(本人了承済み。笑)
そのあまりにも酸っぱさに、ちぃ子の口が梅干しみたいになってしまった。
(´◉◞౪◟◉)完
逆に喜びますけどね~♪
まさはる君 どうでしょうか?
福山雅治ではなく
TRFのSAMの方ですけどw
こんにちは☆
wwww
それは読み仮名は『うめぼし』君でいいですかね?笑
そうしたらそうしたで
『名前が面白すぎて、全然話が入ってこないんだけど
どうしてくれるんだ』というクレームが付きそうで。。w
ニコタで命名に定評のあるわたすが改名してあげよう。
流星 → 梅星
(´◉◞౪◟◉)