Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


11番:レ・ミゼラブル(11)

 
レ・ミゼラブル(11)
Les Misérables)


————————【11】———————————
       
 L'empereur,   le  soir   même,   demanda  
au   cardinal   le  nom   de  ce  curé,   et  
quelque   temps   après   M.  Myriel   fut  
tout    surpris    d'apprendre    qu'il   était  
nommé   évêque  de  Digne.


————————(訳)————————————

 皇帝はまさにその夜のこと、枢機卿に、待
っていた司祭の名前を尋ねた.その後間もな
くしてミリエル氏は大いに驚いた.氏はディ
ーニュの司教に任命されたのです.


————————⦅語句⦆————————————
   
empereur [ãprœ:r, アンプレール]:(m) 皇帝 
impératrice [ãperatris, アンペラトリス]:(f) 女帝.
   皇后にも用いる.
   l'Empereur、は通例ナポレオン1世、
   または3世のこと.
      l'Empereur de Japon / 日本の天皇
   manchot empereur / 皇帝ペンギン
       manchot Adélie / アデリーペンギン
   (アデリーは南極アデリーランドという
   地名に由来するので大文字が普通.ただ
   しフランス人は平気で小文字を使うので
   manchot adélie もOK.ところでメスの
   ペンギンはどういうか? manchotte では
   辞書不掲載です.おそらくmanchotで押
   し通すようです  
   ペンギンは、私は昔pingouinと習ったよう
   な気がするのですが現代ではpingouinは
   誤用とされております.これを使えば
   「ウミスズメ」、「ウミガラス」の類だそ
   うです.
      しつこいようだが、皇帝ペンギンのメスは
      manchot impératriceなのか?
    その答えは今はわからない.今度フラン
      スの水族館に行ったら聞いてみます.
    manchotte impératrice ではないと思う.
      世界中の女帝が聞いて気を悪くする.
      試験で出題されたらfemelle manchot 
      empereur  がおすすめです.
quelque temps après:しばらくの後
évêque [エヴェク]:(m) (カトリックの)司教
fut tout surpris de + 不定詞:
   ~ということを知ってすっかり驚いた
   fut は être の単純過去(3単)
      tout は強調する言葉で形容詞の前に添え
   る.「すっかり」「全く」
nommé:(過分) <nommer 
nommer:(他)❶ 名付ける、命名する.
       ❷名を言う ❸[à に] 任命する、
   選出する.
   On a nommé à un poste important. / 
   彼は要職に任命された.
      Il a été nommé directeur. / 
   彼は所長に任命された.

#日記広場:日記




月別アーカイブ

2026

2025

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2026 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.