1862番:ペルル嬢(34)
- カテゴリ:日記
- 2025/01/13 23:11:57
ペルル嬢(34)
モーパッサン作品集より
Mademoiselle Perle
Maupassant
——————————【34】—————————————————
J' ôtai doucement cet objet de ma bouche et
j' aperçus une petite poupée de porcelaine pas plus
gross qu' un harico.
———————————(訳)—————————————————
私はそっと口からこの物品を取り出しました.すると
それはインゲン豆ほどの大きさの陶器製の小さな人形で
した.
.——————————《語句》—————————————————
ôtai:(単純過去1単) < ôter (他) (物を)取り除く、
片づける、どける、
aperçus:(単純過去1単) < apercevoir (他) 見つかる、
見えてくる、見える; 気づく
本文は j'aperçus une petite poupée なので
「小さな人形がみつかった…」で、apercevoir
をちゃんと訳してもいいのですが、驚きを
追加したかったので「するとそれは(何と)」
としました.