翻訳している漫画のこと
- カテゴリ:日記
- 2023/12/29 13:41:11
今年も気づけば残すところ、あと少しですね。早いなぁ。
今翻訳を担当している2作品のうち、1つの作品があと3話ほどで完結する。
クライマックス間近で今が一番セリフの翻訳に頭を使う時である。頑張らねば。
だがしかし、ハッピーエンドとは言い難く、なんだか悲壮感の残るラストで、翻訳していて切なくなってくる。
主人公の仇である男が、ただの悪人なんだったらスカッとして終わるのだろうが、その相手にも色々事情があり、しかもそれって本人のせいじゃないじゃん!みたいな悲劇が重なってのことなので、なんだかつらいのよね。
しかし相変わらず私、翻訳に時間がかかる。来年はもっとスムーズに訳せるようになるだろうか。
もう一つの作品のほうは、今年の最後の最後で、結構厄介な内容がきて、頭を悩ませている。昨日から翻訳しているが部分部分、なんだか納得いかないところがあり苦戦中。今日中に訳せるといいなぁ。苦笑
こんばんは☆
ありがとうございます、そう言っていただけると俄然やる気がでます☆
結局昨日からまだまだ納得いかず、止まっています。 うーん、明日までには仕上げたいところです。苦笑
>ねこまろさん
こんばんは☆
なんだかしっくりくる訳が思いつかず、今日も結局仕上げられませんでした^^;
私はまだまだレベルの低い翻訳者なので、もっと力をつけたいですね><
>ピンクコーラルさん
こんばんは☆
そのドラマは見ていないのですが、本当ヒール役に同情すべき点もあり、見ていて悲しくなります。
確かに悪い奴には違いないんですが、主人公を思う気持ちだけは本物だったので、どこですれ違っちゃったのかなぁとか考えてしまって。
映画にしろ、ドラマにしろ、私も絶対ハッピーエンド派なので、この結末はつらいですねTT
>四季さん
こんばんは☆
一度仕上げて提出したものの、もっとしっくりくる言い回しを思いついて、訂正をお願いしたことも何度もあります^^;今日はなかなか進まないなっていう日もあれば、すらすら行く日もあり、頭の中のどこかにスイッチみたいなものがあるんだろうか?と考えてしまったり。
ありがとうございます☆読んで下さる方がいらっしゃると思うと、俄然やる気がでてきます☆
待っている読者さん達のために、納得のいく訳ができる事を祈っています(o^^o)
皇帝?父おやにも理由があって
皇后?まま母にも理由があって
残された、子供と嫁と皇帝だけになって、はじめて、息子よ・・・って。
なんか・・・幸せになって欲しかったな~って話だった・・・。
もういいよ~めちゃラブラブじゃん。っていう最後がいいなぁ。
おっと、今日の仕事じゃましちゃいけねー。
頑張っておくんなせー。
(/・ω・)/
翻訳をされる方って尊敬です。
難しいとは思いますが、頑張ってください。p(^^)q