1485番:スペイン語Ⅱ(77)
- カテゴリ:日記
- 2021/12/29 22:01:02
スペイン語Ⅱ(77)
77/100
———————————【77】———————————————
テーマ: ~かどうか
Vargas. : No sabemos si se trata del 15 de este mes.
ノ サベモス スィ セ トラータ デル キンセ デ エステ メス .
バルガス: これが今月の15日のことなのかどうかは分かりません.
Hiromi : O incluso de este año.
オ インクルーソ デ エステ アニョ.
ひろみ : 今年のことなのかどうかも.
Vargas. : Buena observación. Sin embargo, puede que
le esperen allí pasado mañana.
ブエナ オブセルバシオン.スィン エンバルゴ, プエデケ
レ エスペレン アジ パサド マニャナ.
バルガス: ごもっとも.しかし明後日そこであなたを待っている
可能性はある.
—————————— 《語句》————————————————
sabemos (1複) <saber 知っている
si ...~かどうか
se trata de ...~のことだ(3単)<tratarse
mes (m) 月
incluso ...~さえ
año (m) 年
observación (f) 観察、意見
sin embargo しかしながら、それにもかかわらず
puede (3単) <poder かも知れない
le あなたを
esperen (3複) <esperar 待つ
allí そこで
pasado mañana 明後日
———————— ◆ 覚えましょう ————————————
Puede que + 接続法で「~という可能性がある」という意味です.
Puede que vengan mañana.
彼らは明日来るかも知れない.
——————————◆ 表現———————————————
si ...は「もし~なら」という意味です.
Si mañana lluve, no voy a salir.
もし明日雨なら、出かけません.
Apaga la tele, si no te importa.
よかったらテレビ消してよ.
「~かどうか」という使い方もあります.
No sé si puedo ir pasado mañana.
明後日行けるかどうか分からない.
Me preguntaron si conocia a Pedro.
私はペドロを知っているかと聞かれた.