1281番:さすらいの青春(103)
- カテゴリ:日記
- 2021/09/15 19:13:23
さすらいの青春(103)
——————————【103】——————————
« Monsieur ! Un tel me...»
M. Seurel, en copiant ses problèmes, pense à
autre chose. Il se retourne de temps à autre, en
regardant tout le monde d'u air à la fois sévère et
absent. Et ce remue-ménage sournois cesse complè-
tement, une seconde, pour reprendre ensuite, tout
doucement d'abord, comme un ronronnement.
————————————訳————————————
「先生、誰かさんが僕に...」
スーレル先生は課題を黒板に書き写しながら、別の事を
考えているのです.先生は時々振り返って、みんなを
見るのですが、厳格でありながら、同時にどこか、心
ここに無しという感じです.陰険な騒わがしさは一瞬
の間、完全にやむのですが、それは騒がしさを取り戻す
ために過ぎないようなものだった、初めはそろっと、猫
が喉を鳴らすように.
——————————《語句》——————————
tel(le) (代) un tel 某、ある人、誰かさん
[Untel と綴ることもある]
Monsieur un tel 某氏 (= Monsieur Untel)
Madame une telle 某夫人
J'ai dîné chez un tel. / 私はある人の家で夕食をごちそうになった
②(文) ある人
Tel préfère le café, tel (autre) le thè.
ある者はコーヒーを、他の者は茶を好む.
tel et tel (tel ou tel) これこれの人
Tel est pris qui croyait prendre. / だましたつもりがだまされる
(La Fontaine の寓話から)
Tel qui rit vendredi, dimanche pleurera.
金曜日に笑う者は日曜日に泣くだろう.「喜びは長く続かない」
(Racine の作品 ≪Plaideurs≫ から)
de temps à autre [ドゥ タン ザ オートル] 時おり、時々
おなじみのフレーズ de temps en temps と同じ意味
Venez me voir de temps à autre. / 時々遊びにいらっしゃい.
à la fois 同時に
à la fois sévère et absent 厳しいと同時にぼんやりとして
absent [アプサン] (形) ぼんやりとした、放心状態の
remue-ménage [単複同形] ❶引っ越し騒ぎ、 ❷大騒動
sournois (e)[surnwa,-a:z] (形) ❶陰険な、腹黒い、
air sournois 何か隠しているような様子
❷表面に現れない、ひそんでいる
haine sournoise 内にこもった憎しみ
cesser (他) 中止する、止める
(自) 終わる、やむ、消える