1212番:仏作文(45上)
- カテゴリ:日記
- 2021/07/21 17:40:30
仏作文【第45回】
———————————————————————————
文例45
著者はこの箇所を書くのに大変苦労した.
L' auteur s' est donné beaucoup de peine pour écrire ce passage..
———————————————————————————
◆ 代名動詞の複合過去形(必ず être を助動詞とする)、命令形などの
語順に慣れることは、フランス語をすらすらと書けるようになるための
ひとつのコツです.
◆ 再帰代名詞 √se が間接目的の場合には過去分詞は主語と性数の一致
をしないことはよろしいでしょうね.上の例文で主語が elle であっても
elle s' est donné となって donnée にはなりません.
後述の本質的代名詞はすべて√seは直接目的と見なされて過去分詞の
性・数は主語と一致します.
———————————————————————————
問題A
1. 彼女は燃えている家の中に飛び込んで行った.
単語チェック:
燃えている:être en feu
家が燃えている:La maison est en feu.
飛び込む:se jeter dans ~, sauter dans~, s'élancer dans ~
plonger ~,
部屋に飛び込む:se précipiter dans une pièce
entrer précipitamment dans une pièce
● ゴタ生徒の答案:
Elle s'est précipité dans la maison en feu.
● 模範解答:
Elle s'est précipitée dans la maison en feu.
≪感想≫
あ、しまった.se が直接目的のときは e が必要だった.
えーと、自分なりにまとめてみると:
過去分詞が直接目的の se に先行されるとき、
及び関係代名詞で直接目的が先行しているときは
過去分詞は性数一致の縛りを受ける.
~é が~ée になったり、~ ées になったり~és になったり
賑やかなことだ.
(自己採点:減点2点= 8点)
———————————————————————————
問題A
2. 彼女はここに来ないようにうまく都合をつけた.
単語チェック:
都合をつける:s'arranger pour + inf
● ゴタ生徒の答案
Elle s'est arrangée bien pour ne pas venir ici.
● 模範解答:
Elle s'est bien arrangée pour ne pas venir ici.
≪感想≫
そういえば、ずっと前にこの手の副詞の位置について解説書を
読んだような気がする.おぼろげなその記憶によると、bien などの
簡単な副詞は、助動詞と過去分詞の間に入れる、ということだった.
しかし、それがどの本で読んだのか、忘れてしまった.すみません.
(自己採点: おまけして減点なし: 10点)
——————————————————————————
問題A
3. 彼らは警官たちが来るまで殴り合った.
単語チェック:
警官:agent (m) [de police]
policier (m)《en civil》
殴り合いをする:se battre avec les poings
~するときまで:jusq'au moment où + 直説法
● ゴタ生徒の答案
Ils se sont battus jusqu' au moment où les policiers sont venus.
● 模範解答:
Ils se sont battus jusqu' à l'arrivée des agents de police.
≪感想≫
考えすぎました.わざわざ文にしなくてもjusqu' à l'arrivée で
よかったんですね.特価の日にわざわざ高いほうのスーパー
トップワールドに行って980円のネスカフェ1瓶を買うよ
うなものだ.マンダイは、2瓶で1000円売りなのに.
(自己採点:一応問題なしと思う:減点なし:10点)