1083番:ハイジ(36)
- カテゴリ:日記
- 2021/06/01 21:59:09
ハイジ
——————————【36】——————————
Heidi hatte unterdessen ihr Schürzchen losgemacht
und schön fest zusammengerollt, mit den Blumen darin,
zum* Proviantsack in die Vertiefung hineingelegt, und
nun setzte sie sich neben den ausgestreckten Peter hin
und schaute um sich.
———————————訳————————————
そうこうするうち、ハイジは自分の前掛けをはずして
花をその中に入れて、かなりしっかりと巻いて、くぼみの
中の食糧袋のそばに入れた.そして、体を伸ばしたペーター
のとなりに座り、あたりを見回しました.
——————————【語句】————————————
unterdessen (副詞) その間に、そうこうするうちに
Schürzchen (縮小形) <die Schürze {_/_n} 前掛け、エプロン(既出単語)
losgemacht (過去分詞) <los/machen (他) 離す、ほどく、はずす
zusammengerollt (過去分詞) <zusammen/rollen (他)(4格を)巻く、丸める
Proviantsack 食糧袋 der Proviant (食糧) + der Sack {(e)s/¨e}袋
die Vertiefung {_/_en} ❶深くすること、❷くぼみ ❸没頭、専心
ausgestreckten (過去分詞) <aus/strecken (他)❶差し出す、伸ばす
❷体を伸ばす ここでは過去分詞なので「体を伸ばした」となります.
hineingelegt <hinein/legen (他) 中へ入れる
zum* Proviantsac ここのzu は「追加」とか「添える」という意味をもった
前置詞になります.「食糧袋に添えて置いた」、ということです.s
chaute (過去) <schauen (自) 見る、眺める
um sich 自分の回りを(に)(で)