ナタリー・デセイ(ドゥセ)
- カテゴリ:日記
- 2021/04/08 22:34:26
の♪ケーク・ダムールcake d'amour
愛のパウンドケーキ?
シンガーソングライターのポム Pommeが歌う
♪ポーリンヌ
千と千尋の神隠しの「いつも何度でも」
を歌って話題になった女の子です
https://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/2002/10/news093.html
4月からのフランス語講座の
オープニングとエンディングテーマ曲ですが
♡図書館のお姉さんが見つけてくれました♡
歌詞見ながらなら歌えるようになったよ('◇')ゞ
せっかく早く帰ってこれたのに、わがままなお願いしててすみません
職業体験でもまさか病院はないと思うのでレアなものを見せていただきました
ありがとうございました(^<^)
↑この辺りなら大丈夫なのかなぁ
これは簡単なカルテの手書きになります
ドイツ語と日本語の組み合わせですがねぇ
これはメルモとは無関係な方のアップですので(*◕‿◠*)з
医学部に行くとドイツ語とフランス語を学ぶことのなりますが
正直、ドイツ語で日常会話が出来る人はいないのかも(笑)
専門用語の単語を覚えるような感じなのでლ
それに英語の方が重要だったりもします
ただ年配の先生の中にはドイツ語やフランス語で記入する人もいます
電子カルテはタッチパネルからカテゴリーで選んだり
ペン入力でしたり多種多様です
それをメインのPCで一括管理する事により
内科でも外科でも全ての科で共有が出来る事になります
ただ開業医などでは、手書きで記入してるとこが多いです
どんなカルテかって説明がしづらいけども
個人のカルテを見せる事も出来ないので><
「リクエストパラメータが不正です」って出るのね
さぬどんが示そうとしてるページを見れてないのかもしれません
むずい、コレ↓
カルテの書き方は分からないけど、医療用語の隠語について書かれた資料がありました。
https://ncn.repo.nii.ac.jp/index.php?action=repository_action_common_download&item_id=100&item_no=1&attribute_id=22&file_no=1&page_id=13&block_id=17
だんけしぇーん
でも単語じゃなくて、カルテの内容をのぞいてみたかったんだー
女性名詞で複数形は、Karten
医療用語は、ドイツ語からですね。
ドイツ語でもフランス語でもいいから、カルテってどゆふに書くのか
みてみたいなぁ(^<^)
正直、専門用語しか把握してなかも(☍﹏⁰)
ドイツ語なら、まだなんとかwww
王女が恋の病にかかった王子を癒すためのケーキを作るシーンでロバの皮をかぶった王女の
分身がレシピを歌う
♪ポーリン Pauline 固有名詞 女性の名
Tandis que vous… tandis que vous brassez
De glisser un présent
Pour votre fian… pour votre fiancé
Un souhait d’a… un souhait d’amour s’impose
Tandis que la… que la pâte repose
Lissez le plat de beurre
Et laissez cuire une… et laissez cuire une heure
Préparez votre… préparez votre pâte
Dans une jatte… dans une jatte plate
Et sans plus de discours
Allumez votre… allumez votre four
Prenez de la… prenez de la farine
Versez dans la… versez dans la terrine
Quatre mains bien pesées
Autour d’un puits creu… autour d’un puits creusé
Choisissez quatre… choisissez quatre œufs frais
Qu’ils soient du mat… qu’ils soient du matin frais
Car à plus de vingt jours
Un poussin sort tou… un poussin sort toujours
Un bol entier… un bol entier de lait
Bien crémeux s’il… bien crémeux s’il vous plait
De sucre parsemez
Et vous amalga… et vous amalgamez
Une main de… une main de beurre fin
Un souffle de… un souffle de levain
Une larme de miel
Et un soupçon de… et un soupçon de sel
tu peux claquer des doigts,
en faire un chien de cire.
Il ne vivra que pour toi.
Pour toi ça n’est qu’un jeu,
tu l’oublieras demain.
Moi je suis folle amoureuse,
s’il me quitte, c’est la fin.
S’il me quitte, c’est la fin.
Pauline, rose pleine d’épines.
Tu le blesseras un jour alors laisse-le-moi.
Pauline, range tes canines.
Laisse le bonheur aux autres au moins pour cette fois.
Pauline, oh Pauline.
Laisse le bonheur aux autres au moins pour cette fois.
https://lyricstranslate.com/ja/pauline-pauline.html-2
Ça fait depuis l’enfance
que je connais Pauline.
Je n’ai jamais eu la chance
d’être sa copine.
Elle avait l’air plus grande,
ses jambes étaient si fines.
Il n’y avait dans sa bande
que les plus jolies filles.
Pauline, pendue à tes bottines,
les garçons passaient tous à côté de moi.
Pauline, belle comme une ballerine,
je les comprenais, je ne leur en voulais pas.
On a suivi nos routes,
un peu en parallèle ;
moi surmontant mes doutes
et toi de plus en plus belle.
J’ai trouvé ce garçon
qui me trouve je ne sais quoi,
mais tu connais son nom
et tu le veux pour toi.
Oui, tu le veux pour toi.
Pauline, j’ai pas ta poitrine,
mais mon cœur bat pour, lui ne me fais pas ça.
Pauline, moulée dans ton jean,
tu sais que je ne peux pas lutter contre ça.
https://lyricstranslate.com/ja/pauline-pauline.html-2
何度も聴いて耳コピーがんばる(^<^)