294番:エデンの東
- カテゴリ:日記
- 2020/06/22 08:16:48
エデンの東
【1回目の復習】
The Salinas Valley is in Northern California.
〇 サリーナス渓谷はカリフォルニア北部にある。
It is a long narrow swale between two ranges of mountains,
and the Salinas River winds and twists up the center
until it falls at last into Monterey Bay.
〇 それは細長い低湿地でふたつの山脈に挟まれている。
そして川は、ねじれ、曲がりくねりながら、最終的に
モンテレー湾に注ぎ込む。
I remember my childhood names for grasses and secret
flowers.
〇 私は、子供のころ呼んでいた草や秘密の花の名前を
思い出す。
【2回目の学習】
I remember where a toad may live and what time the
birds awaken in the summer — and what trees and seasons
smelled like — how people looked and walked and smelled even.
The memory of odors is very rich.
〇 ヒキガエルがどこに生息しているか、鳥たちは、夏には、
何時に目覚めるかまでも覚えている— そして何の木が
どの季節にこう匂うとかをも忘れていない。 — 人々が
どう映り、どんな風に歩いたか、そしてどんなにおいがしたか
を覚えている。
匂いに関しては、記憶は豊かである。
I remember that the Gabilan Mountains to the east of
the valley were light gay mountains full of sun and loveliness
and a kind of invitation, so that you wanted to climb into
their warm foothills almost as you want to climb into the
lap of a beloved mother.
〇 渓谷の東に伸びるガビラン山脈は明るく陽気な山地で、
陽光をふんだんに浴び、やさしくて引き込まれ得そうな場所だ。
なので、その暖かな山のふもとまで、登りたくなる。
それはあたかも、愛にあふれた母の膝に上がりたくなるようなものだ。
【本日の学習】
They were beckoning mountains with a brown grass love. The Santa
Lucias stood up against the sky to the west and kept the valley
from the open sea, and they were dark and brooding — unfriendly
and dangerous. I always found in myself a dread of west and a love
of east. Where I ever got such an idea I cannot say, unless it could
be that the morning came over the peaks of the Gabilans and the night
drifted back from the ridges of the Santa Lucias.
〇 それらは茶褐色の草の愛で手招きする山々だった。サンタルシア山脈
は西の空に聳えていて、峡谷を海から隔てている。そしてこの西は
暗い陰気なイメージがあった ―どこか人を寄せ付けない、危険な
イメージがあった。 私はいつも、西を恐れ、東に愛着を抱いていた。
どこからそんな考えが生じたかは、自分でも、わからない。
ただ言えるのは、朝は、東のガビラン山地から、やってきて、
夜は西のサンタ・ルシアス山脈から漂うのだった。
《語彙》