Nicotto Town


五飯田八宝菜の語学学習日記


251番:サウンドオブミュージック(10)

     【42】
Where I was to go—for heaven's sake—I had to reach the bus;  
  and down I went the hundred and forty-four steps,
two at a time, forgetting already the very recent admonitions.

      訳
私の行くところは― 是が非でも ― バスにたどり着くこと。
なので私は山を下りてゆきました。144段の階段を1度に
2段飛びで。受けたばかりの訓戒もどこへやら。

     《単語》 

admonition      訓戒、勧告


      【43】
On the Residenzplatz I learned that the next bus was due in
half an hour and so, a little breathless from running, there
I was now sitting on one of the green benches.
I felt quite uprooted and a little empty in my head.


                 訳
レジデンツプラッツに着くと、次のバスは、30分少々で来る
ことがわかった。走ってきたので息が切れています。
私は緑色のベンチのひとつに腰を掛け、座っていました。
私は追い立てられた感じがして、頭の中が真っ白でした。

          《単語》
 Residenzplatz 固有名詞なので、そのままレジデンツプラッツとしたが
       敢えて日本語にすれば「住宅前広場」ほどの意味。
 uprooted   <  uproot (他)立ち退かせる、追い立てる、
                         引き離す     √根絶する


      【44】
What was to come next?
My eyes fell on the crumpled piece of paper in my hand,
and I read again,

   "Captain von Trapp."

That made me wonder.
I had never been at the seashore, nor had I ever met a sea captain
in my life.  I knew them only from story books and pictures.

             訳
この次って、どうなるの?
私の視線は、手に持っていて、くしゃくしゃになった紙切れに
止まりました。もう一度読んでみました。

  「キャプテン・フォン・トラップ」

それを見て、不思議に思いました。
私は海に行ったことがありません。それに船長なんかも
未だ嘗て会ったことがありません。
そういう人は物語や絵本でしか知らなかったのです。


    《単語》
crumpled   (形)くしゃくしゃの
captain   船長

    《解説》
この物語のここはユーモラスな下りです。
captain (大佐)を (船長)と読んでしまった点です。
尚、captain (大佐)は、国によって違った階級を指します。
海軍では大佐、陸軍では大尉
船長という意味ででは、商船の船長を指します。、軍艦では艦長。
しかしそのあとを呼んでいけば、すぐに海軍大佐であることを
察したようです。


     【45】
 "I guess he is an elderly man with a bushy, grey, beard, red
    cheeks, and sharp, blue eyes,"
 
I thought to myself.

   " Most probably he chews tobacco and spits. 
  If he is a captain, he must
     have been around the world many times.
  Surely all his walls must be plastered with trophies, lion and
      tiger skins, and weapons.   It will be awfully interesting."
  

      訳
 「フォン・トラップさんって、きっと年配の人なんだろうな。
  毛深くて、白髪頭で、ひげ面で、頬は赤くて、目は青くて切れ長。」

そのように想像していました。

  「きっとおそらく、噛みタバコを噛んで、つば吐いたりしてるんだ。
       船長だったら、世界中の海を何度も行ってるんだろうな。
   きっと、この人の家の壁にはライオンの頭やらトラの皮やら、
    武器などで飾り付けられているんだろうな。面白そうだな。」

          《単語》

 bushy (形)  毛深い
 plastered < plaster(壁などに)(with ~を)べたべた貼り付ける
 trophies< trophy    戦利品、戦勝記念品、狩猟記念物(毛皮、頭など)

  
 2000文字(2725文字)を超えたので、次の日記に移ります。




月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017


Copyright © 2025 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.