きつねじゃんぷのちょっとタイ語 ヤムウンセン
- カテゴリ:勉強
- 2020/06/01 15:33:03
ヤムウンセン
Yum Woon Sen
春雨サラダ
近所のタイ料理屋のメニューから春雨サラダ「ヤムウンセン」を紹介します。
ヤムウンセンのヤム「混ぜる」の意味です。トムヤムクンのヤムと一緒だよ。
今回はYoutubeで見たヤムウンセンのレシピを書きだしました。
味を左右する調味料には今回はこだわりたいですね。え!ヤムウンセンのタレってあるんや、日本で売ってるの?反則やろ。
ส่วนผสม 材料
具材
วุ้นเส้นสด ウンセンソッド 生の春雨 (湯で戻した春雨)
กุ้งสด クンソッド 新鮮な海老
หมูยอ ムーヨー (タイのポークソーセージ)フィッシュソーセージで代用
หมูสับ ムーサップ 豚のひき肉
調味料
น้ำตาลทราย ナムタンサーイ グラニュー糖 大1
น้ำปลา ナンプラー 大2
น้ำมะนาว ナムマナオ 大3-4 レモン果汁で代用
น้ำกระเทียมดอง ナムクラティエンドーン ニンニク酢漬け 大2 無ければキュウリのピクルスで代用
ผงปรุงรสหมู プルンロットムー 豚肉調味料 タイのポークブイヨン 大1
野菜
หอมใหญ่ ホームヤイ タマネギ
หอมแดง ホームデーン エシャロット
มะเขือเทศ マクアテート トマト
ต้นหอม トンホーム 長ネギ
ขึ้นฉ่าย クンチャーイ セロリ
พริกแดง プリックデーン 赤唐辛子
ถั่วลิสงคั่ว トゥアリソーンクワ ローストピーナッツ
作り方
フライパンをセットし、豚挽肉を投入します。水を少し加えて豚肉をローストして調理しますグラニュー糖で味付けし、豚肉調味料を加えてよく溶かすとソースが強くなります。次にムーヨーを加えます少し沸騰させるだけで十分です。
他の鍋で水を沸騰させ、エビを加えて火を止め、かき混ぜる必要はありません。約1分間浸してから、少しかき混ぜます。エビをすくう
ミキシングボウルを準備し、荒く切った赤唐辛子を加え、ナンプラー、絞りたてのナムマナオのジュースを加えます。にんにく酢漬け、熱調理した豚挽肉とムーヨーの具材と調味料を混ぜ合わせます。サラダの風味を味わい、お好みで調理してください。
水を沸騰させ、春雨を加え、火を止めます。麺がバラバラになったら。水を入れたボウルに春雨の麺を入れ、水をいれます。春雨が水を吸収するようにします。
次に、茹でたエビを加え、エシャロット、スライスした玉ねぎ、トマト、ネギ、みじん切りのセロリ、スライスしたセロリを加え、皿に置き、ローストしたピーナッツをまぶしいただきましょう。
ヤムウンセン、タイ料理らしいスパイシーな春雨サラダをぜひ試してみてください。料理作るの面倒、食欲無いなんて言わないで、夏こそ野菜、肉、海老を簡単に一緒に食べられるガッツリな一品です。
春雨サラダ
ยำวุ้นเส้น
ヤムウンセン
春雨サラダ
ยำ ヤム 混ぜる
ย ยักษ์ yo yak 夜叉(鬼)の[y] ◌ ำ アム
※ この丸が付いた母音は余剰母音の「アム」、詳しくは母音のリンクを参照
วุ้นเส้น ウンセン
春雨
ว แหวน wo waen 指輪の[w] ◌ ุ ウッ 「 ้ 」mai tho (声調符号)
น หนู no nu 鼠の[n]
ส เสือ so suea 虎の[s] เ◌ エー 「 ้ 」mai tho (声調符号)
น หนู no nu 鼠の[n]
きつねじゃんぷのちょっとタイ語 これください
きつねじゃんぷのちょっとタイ語 子音字
きつねじゃんぷのちょっとタイ語 母音
きつねじゃんぷのちょっとタイ語 声調
タイ文字の母音は子音の上下左右に4方向のどこかに付く
(日本の常識は捨て右側だけにして欲しいと思わないで)
タイ語には声調記号があります Google翻訳で発音を確認しよう