Nicotto Town


ヤツフサの妄想


ニンジャスレイヤーのゲームが日本語不備で審査中断


日本の忍者より海外の忍者の方が好きなヤツフサです (*´ω`*)<だって変だもん

そんな事は置いといて、ブラッドレー・ボンドさんとフィリップ・ニンジャ・モー

ゼズさんのアメリカ人コンビによるとされる「サイバーパンクニンジャ活劇小説」

"NINJA SLAYER"のゲームが「コノニホンゴ、オカシイヨ」と言われて、

今日発売だったのが、遅れていると言うので、日記に書いておこうと思いました。

http://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/1812/20/news100.html


なになに?
「ニンジャスレイヤー」と世界観を共有するPCゲーム「AREA 4643」が、Steamによる審査で「(日本語対応タイトルにもかかわらず)日本語がフルサポートされていないように思える」との理由により、発売が遅れていることが分かりました。それひょっとして、ニンジャスレイヤーと同様に日本語が独特すぎただけなのでは……。
AREA 4643は、ニンジャスレイヤーを手がけるダイハードテイルズが、Windows用に企画したシューティングゲーム。「エリアヨロシサン」と読めるタイトルや、「スッゾコラー」「ナンオラー」「グワーッ!」などとフキダシで叫ぶ敵など、そのセンスがふんだんに盛り込まれています。ヤクザ天狗など「ニンジャスレイヤー」のキャラクターも登場しており、一種のスピンオフ作品と言ってもよさそうです。
11月30日にはストアページで「最終ブラッシュアップ中」、12月18日には開発者の1人からマスターアップと告知され、予定通り12月の発売には間に合いそうな状況でした。にもかかわらず発売されない理由が、「日本語の不備」。その原因はおそらく、ニンジャスレイヤーにおける「忍殺語」の影響と思われます。
「忍殺語」とは「インガオホー!」「ショッギョ・ムッジョ」「ハイクを詠め」といった、翻訳スタッフの独特なセンスが生んだ言葉遣いを指す造語。世界観が同じ「AREA 4643」でも多用されていることは推察されます。これがSteam側には日本語と認識できず、「フルサポートされていない日本語」と判断されてしまったのではないでしょうか。

緑の文字は正しいヤンキー語だよね。

紫の文字は・・・


向こうでは正しい忍者用語なんだよ!ヽ(゚ω゚=)


昔から「忍者」と言うものが日本に居たわけじゃないんですよ。

実は戦後漫画で使われる様になった言葉が「忍者」らしくて、戦前は「忍術使い」

と言われてたんだとか。

そんな忍者さん。

海外でも大人気でして『日本人の知らない日本』を見せてくれる代表格となって

います。 (*´ω`*)<太平洋戦争後に作られたファンタジーだからねぇ

日本でも活躍していた「ケイン・コスギ」さんのお父さん「ショー・コスギ」さん

が最初に作ったアメリカン忍者の代表作「ザ・ニンジャ」なんてのは有名です。

竹林ならぬ、何処の熱帯雨林かわからないジャングルを抜けると、いきなり目の前

に、金閣寺が! しかも横に看板が建っていて「Tokyo Japan」って

書いてある! Σ(・ω・ノ)ノ<スゲー

他にも「リトルTokyo殺人課」なんてのは、麻薬取引をする日本のヤクザを

アメリカの警官が捜査するんですけどリトルジャパン、つまりアメリカの日本人街

にヤクザの拠点のBARがありまして、そのBARの名前が「盆栽クラブ」だった

り。 食事は全部女〇盛りだったり。

女性が守り刀で首を刺そうとしているのを見て「あれは何をしているんだ?」と言う

問いに「切腹だよ」って・・・ 腹じゃねぇだろ! Σ( ̄□ ̄|||)

何てのは普通。

女子高生が忍者に特訓してもらって、合体して巨大ロボになるとか何でもあり!

どう見ても中華街だけど日本とか普通!

だって・・・


ヽ(゚ω゚=)


日本語がおかしい?

当たり前じゃん。

「ござる」とか「そうろう」とかの語尾なんて翻訳不可能の世界。

一人称だって"I"しかないのに「拙者」とか「ワイ」とか「アチキ」とか、どう

やって英語にするんだよ!

ちなみに「ござる」はよく英語の語尾で「ZAM」と言う感じでそれっぽく変換

されてるみたいです。

頑張れアメリカン忍者!

それでもヤツフサですら亀のニンジャはダメだと思います。


BGM:サムライガンマン斬ザザーン (歌:影山ノブヒロ)
https://youtu.be/VgoG9zn8YH4
  ↑
プレステゲーム「ライジング ザン ザ・サムライガンマン」のOP

邪活41話:ピエールスィク姫救出
https://www.nicotto.jp/blog/detail?user_id=26474&aid=66894573

アバター
2018/12/22 22:59
>ルルルのル様
ニホンゴ ムツカシクテ ワカラナイアルヨ
アバター
2018/12/22 22:24
日本語は、、、むづかしいですね〜
アバター
2018/12/22 14:42
>まりあ様
安心してください、日本人も日本語解ってません ヽ(゚ω゚=)



お客様は神様です
×「俺客だ、店員は頭を下げろや」(どこのチンピラだよ)
〇良い仕事をした時、お客さんが笑顔を返してくれる。

役不足
×能力が不足している。
〇能力が有り過ぎて、役が不足している。

確信犯
×悪い事とわかっていてする行為
〇悪い事と思っていないけどやってしまう悪事

失笑
×小馬鹿にして笑う
〇笑いをこらえきれずに笑ってしまう

爆笑
×大笑いする
〇みんなで一緒に笑う

気が置けない
×油断も隙も無い
〇気を使う必要もないほど親しい

琴線に触れる
×怒りを買う
〇感動する、感銘を受ける

下世話
×下品な話
〇俗世間の人がよく話す話題

壁ドン
×女の子に告白する時に壁に押し付ける行為
〇隣の部屋がうるさい時に壁をたたく事

鳴かず飛ばず
×何もしない事、役立たず
〇将来の活躍のために、今は我慢する事

ごねる
×不平不満を言い続ける
〇死ぬ

にやける
×薄笑いを浮かべる
〇男が女の様な笑い方をする(オカマっぽい)

元旦
×1月1日
〇1月1日の夜明け、日が昇る時

小春日和
×春の暖かい日
〇11~12月で春の様に暖かい日

ね?
アバター
2018/12/22 07:51
ワタシ ニホンゴシカ ワカリマセン



カテゴリ

>>カテゴリ一覧を開く

月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017

2016

2015

2014

2013

2012

2011

2010

2009

2008


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.