ゴタぴょんの日記 10月17日(金)Ⅱ
- カテゴリ:日記
- 2018/06/13 04:59:37
10月17日(金)Ⅱ
Ⅰからつづく
参加者は、28名から、24名に変更。
バスは、28席なので、空いている席があるはずだが、
前席は、すでに埋まっています。
(仕方がない。座席表を書かなかった責任)
ゴタ : Hello ladies and gentleman.
Welcome to Osaka.
I'm Gota. Your tour guide.
I'm very pleased to see you.
We are now going to Kyoto.
As you can see, we were obliged
to make our itinerary short.
From original schedule that
included Fushimi-Inari Shrine
and Kiyomizu Temple.
みなさま、大阪へようこそ。
私は、ゴタといいます。お初にお目にかかります。
只今より、京都に参ります。
ご存じのように、日程を余儀なく短縮しております。
元のプランから、
伏見稲荷と、清水寺がなくなりました。
Well we are taking expressway now.
Kindly please fasten your safety belt.
Thank you.
さて、車は、高速道路へ上がります。
シートベルトを装着して下さいませ。
ありがとうございます。
As I asked you,
I also have to sit now down on the seat.
Excuse me for my sitting.
It's the Japanese transportation rule.
みなさまに、お願いしたので、自分もします。
すみませんが、座らせてもらいます。
交通規則ですので。
Well, it takes about 1 hour
and half to get to Kyoto.
さて、京都へは、1時間半かかります。
As for today's itinerary
we are visiting Nijo Castle
and Kiyomizu Temple.
きょうの、日程に関しては、
二条城と、金閣寺に参ります。
前席 : Oh ! Why you dropped Fushimi Great Shrine ?
As it's located on the way to Nijo Castle,
dropping into it
was not so difficult, wasn't it ?
あらー、どうして、
伏見稲荷をやめてしまったの?
二条城に行く、途中にあるんじゃないの?
寄れるでしょ?
ゴタ : Of course I considered it again and again.
But listen. The shrine is
very far away from the parking lot.
It takes 20 minutes to go to the shrine.
Altogether we consume
the valuable time for that.
I mean, we will be late for Nijo Castle,
if we chose to visit
Fushimi Inari Shrine.
Even if we leave the shrine at 3:00 PM ,
Nijo Castle closes at 4 PM.
That means that we will have risk of
being late for the castle.
So that's why I chose these two places.
Both are the indispensable places
for Kyoto sightseeing.
もちろん、何度も、検討はしたのです。
でもですね。神社の駐車場は、
かなり遠いところなのです。
歩けば、20分かかる距離なのです。
時間が短縮された、今は、少しの時間でも、貴重です。
伏見稲荷を行程表に入れると、4時閉門の二条城に
間に合う保証がなくなります。
二条城と金閣寺は、京都観光には必須の2ケ所です。
欠かせません。
【 今回の台風の影響で、ダイヤモンド
プリンセスの入港は、大幅に遅れた 】
もともと、伏見稲荷は、
このツアーに、入っていたのです。
ですから、伏見稲荷に行きたくて、
ツアー参加を申し込まれた
お客様も、多いはずです。
だから、この手の苦情は、
起きるべくして、起きた、そう考えるのが自然。
Ⅲにつづく
ゴタぴょん