Nicotto Town


ふんわりボッカン島風土記


雨垂れ


と思うほど、屋根の北側の雪庇から
ボタボタと。
それくらいに、やっと気温が上がったと。

まだ雪はあちらこちらに残っているし、
木曜日にはまた雪の予報が。
最低気温氷点下は今朝で9日連続。


全豪優勝のフェデラーのコメントで、和訳が

「ダサかったよね」

だと? 元の言葉は何だったんだー
日本人が使うのなら気にならないが、
外国人が言ったかのように流されると
意外にムカつく!

アバター
2018/01/31 03:47
>カトリ-ヌさま たぶん『かっこ悪かったよね』くらいの言葉だろうと思うのですが
         それを「ダサい」と訳しちゃうヒトがキラいー^^;
アバター
2018/01/31 00:03
「ダサかったよね。」
英語だと、It was awful ? , It was uncool ? , It was nerdy ?
とか考えられるけど・・元はどうだったのでしょう?

言葉は文化を帯びてますものね。
フェデラーらしい言葉遣いで、もっと良い訳はなかったのでしょうか?(苦笑)



カテゴリ

>>カテゴリ一覧を開く

月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2020

2019

2018

2017

2016

2015

2014

2013

2012

2011

2010

2009

2008


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.