Nicotto Town


調体師いまあるの健康ブログなどww


スポットライト浴びて独唱リハーサル~

画像

オペラ「リゴレット」より~“La donna é mobile(女心の歌)” ・・・イタリア語です
      = 1 番 =                    = 2 番 =
ラ ドンナ エム モービレ             エェッ セムプレ ミーゼロ
La donna é mobile                     È sempre misero
クワル ピュウマ アル ヴェント           キ アッ レーイ サッフィーダ
Qual piuma al vento,                   Chi a lei s'affida,
ムータ  ダッチェント                 キッ レ コンフィーダ
Muta d'accento                       Chi le confida,
エッ ディ ペンスィエーロ               マル カーウト イル コーレ
E di pensiero                                Mal cauto il core
セムプレ  ウナマービレ              プル マーイ ノン センテスィ
Sempre un amabile                             Pur mai non sentesi
レッジャッドロ ヴィーゾ               フェリーチェ アッピエーノ
Leggiadro viso,                               Felice appieno
イン ピアント オ イン リーソ            キッ スッ クエル セーノ
In pianto o in riso,                            Chi su quel seno,
エム メンヅォニェーロ               ノン リーバ アモーレ
È menzognero.                               Non liba amore

※ラ ドンナ エム モービレ           ※繰り返し
 La donna é mobile
 ラ ドンナ エム モービレ
 La donna é mobile
 ムータ ダッチェント エッ ディ ペンスィエル
 Muta d'accento E di pensier,
 エッ ディ ペンスィエル
 E di pensier,
 エー エッ ディ ペンスィエル
 E E di pensier.
>


アバター
2015/04/28 19:59
へーーー
今までと趣の違うブログ
打ち込むのも大変力量がいるねー

ラテン語かなー?
わからん
驚愕が先にたってしまいました
888 パチパチパチ



月別アーカイブ

2024

2023

2022

2021

2018

2017

2016

2015

2014

2013

2012

2011

2010


Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.