爆発しない携帯を下さい。中国語会話w
- カテゴリ:学校
- 2013/12/14 20:15:34
読んで笑いました。こんなの書いていいの?って感じですw
「爆発しない携帯をください」中国トラベル会話集に爆笑
身につけておきたいもの。しかし、現実にはなかなか難しい。そういうときに役立つのが
いろんな例文の載ったトラベル会話集である。
書店に行けば、いろんな国のトラベル会話集がいくつも並んでいるが、
そんななか異色のオーラを放つ一冊があった。
その名も『爆発しないケータイをください、を中国語で言ってみよう』
(近兼拓史・著/カネシゲタカシ・イラスト/宝島社)。
何じゃこりゃ、と思いつつページをめくると、さまざまな中国語の会話例文が載っている。
<爆発しない携帯電話をください>のほか、<爆発しないライターをください!>
<iPhone8ではなく、iPhone5sをください>
<ここはスーパーですか、それとも難民キャンプですか?>
<朝一番の便は、夕方には飛びますか?>
<フタの開いてないペットボトルはありませんか?>
<この肉はネズミではありませんか?>
<新しくできた橋は最初に渡りたくありません!>など、
普通のトラベル会話集ではありえない、でも中国でならいかにもありそうな
シチュエーションでのフレーズが中国語とカタカナの発音、日本語訳と解説付きでズラリ
そう、これは中国ならではのトンデモ事件や国民性を、トラベル会話集の体裁で
解説したジョーク本なのである。
「中国では日々『そんなアホな!』という出来事が起こります。そんなとき、
ただこちらが驚くだけでは悔しいので、彼らに直接ツッコみたいと思ったのが、
この本を作った動機です。と作者は語ったそうですw
ブラックジョークなんでしょうねw。
中国の常識ではありえない日常を、会話にあげて
晒してしまっているような・・・・。
私も本の紹介を読んだだけなので、内容を詳しく読んでいませんが
事故した電車を埋めちゃった話とかは、出てくるのかしら?とか
立ち読みしてみようかな?くらいに思いましたw
今日TVのニュースでは日本のオムツを模倣した商品が出回ってたとか。。。
伯父が中国で何年か留学してたんですが、実際にこんな会話あったのかな??
四季さん、うまいことを言いますね。
トラブル会話ww本当にその通りですね。
以前、油圧式の椅子が爆発し、骨盤骨折の大けがのニュースを
ネットで見ました。椅子が爆発?何それ?と思いましたが、
今度は洗濯機が爆発しているそうです。
こっちは、洗ってはいけない2層式の洗濯機で、ダウンジャケットを洗ったのが
原因らしいですが、椅子のニュースは怖かったです。
確かに、橋が崩れるとかは、経済発展に技術が追いつかないのではと
思いますが、この文を読んでいると、売り物のペットボトルの蓋を開けて飲んじゃうの?とか
お肉にあひるはニュースで流れましたが、ねずみの肉を入れて、偽造して売っちゃうの?とか
国民性を疑っちゃうような文ばかりですね。
最近では航空境界線を勝手に変えてしまおうとするし・・・
次回はどんな会話本が出るんでしょうねw
いずれ中国製の携帯でハイジャック、なんてニュースが流れきたり^▽^;
そんな国ではありませんでした。歳がばれそうですが^^。
でも大都市ではなく、ちょっと農村部へ行くとなんら変わらぬ昔ながらの
中国の生活が続いていると思います。多分・・^^。
2層式の洗濯機で洗うと、回転が大きく
空気の入ったダウンジャケットがおしつぶされるので
爆発するそうです。
危ないですよね~~~。
家電メーカーによると、使い方によっては簡単に爆発するのだそうな…。