as mamma used to do
- カテゴリ:小説/詩
- 2012/10/29 22:25:03
She placed a cushion under his head,
お嬢さんは彼の頭下に枕を置き
and offered him some water;
少しのお水を渡しましたが
He rejected the latter, and tossed uneasily on the former.
彼は後者の方は断って前者には不便なように横になりました。
"I can't do with that." he said, "It's not high enough!"
「それは無理だよ」。、彼が言いました。「充分に高くないよ」。
Catherine brought another to lay above it.
キャサリンは枕をもう一つ持って来てその上に乗せました。
"That's too high!" murmured the provoking thing.
「それは高過ぎる!」とむかつく奴がつぶやきました。
"How must I arrange it, then?" She asked despairingly.
「じゃ、あたしがどんなにおかなければならないの?」
お嬢さんは絶望的に問いました。
He twined himself up to her,
彼はお嬢さんにくっついて
and converted her shoulder into a support.
彼女の肩によってしまいました。
"No, that won't do!" I said.
「いけません!」とわたくしは言いました。
"You will be content with the cushion, Master Heathcliff !
「枕は十分で御座います、ヒースクリフ坊っちゃん!」。
"Yes, yes we can !" replied Cathy.
「大丈夫、大丈夫。これで良し!」とキャシイ(キャサリン)が答えました。
"He's good and patient now,
「もう安定したし大人しくなったの」。
He's beginnig to think I shall have
far greater misery than he will tonight.
「ご自身よりあたしが今夜もっとつらがると思い始めたんだ」。
Tell the truth about it, for I musn't come, If I have hurt you."
「本当にことを教えて頂戴、
もし私があなたを償つけたら私が来てはいけないかどうかを」。
"You must come, to cure me,
「君は必ず来るべきだ、僕を癒すために」。
You ought to come because you have hurt me !
「君は来なければならない、何故なら君がこの僕を償つけたから」。
Sit on the settle and let me lean on your knee,
「さぁ、あの椅子に座って・・・そして僕を君の膝に寝かせてほしい」、
That's as mamma used to do, whole afternoons togather.
「そう、母さんのように、午後の間ずっと一緒だった」。
You may sing a song if you can, a nice long ballad.
「出来れば歌を歌えば良い、優しくて長いバラードとか」。
Catherine repeated the longest she could remember.
キャサリンは憶えている一番長い歌を繰り返しました。
Linton would have another and after that another,
notwithstanding my strenuous objections.
リントン(ヒースクリフ)は私の強硬な反対にもかかわらず
ずっと引き続きまた引き続き聞こうとしました。
ഘ Wuthering Heights