ドゥードゥルヴェ〜
- カテゴリ:勉強
- 2012/07/06 13:25:31
一体どーゆー意味だ?ってタイトルですが...(笑)
一応お題ブログなんですよ(ΦωΦ)ふふふ
大学のときの第2外国語でフランス語を専攻していたのですが
(ってか英文科なのでそれ以外の外国語はフラ語しかなく、選択肢なしだったわけですがw)
最初のころ、アルファベットを “アーベーセーデー” と順番に言わされる授業内容でした。
前の席から順に みんな “アーベーセーデー”と最後まで発音してゆくわけですが
途中 “W” でおかしな発音をするコがいたのですww(友達だったーw(笑))。
そこでおじいちゃん先生が (〟-_・)ン? て顔をして、『もう一度!』 と言い直しさせられるも
また同じく...その発音が『ドゥードゥルヴェ』だったのですっ(*´ゝ艸・`)ププ
正しくは『ドゥーブルヴェ』(カナで書くとこれでいいのかな?)
“V”が 『ヴェ』 “W”は Vが2倍だから、2倍のヴェという発音なわけです^^
英語のDOUBLE(ダブル)を フランス語では同じつづりで『ドゥーブル』といいます。
先生: 『君は英語で2倍を何と言うのかね?』
友達: 『ダブルです』
先生: 『だったら分かるだろう はいっ!(発音して)』
友達: 『ドゥードゥルヴェー!!』
先生: 『... 次!(≧益≦)ノシ゛』
次のヒトに飛ばされてしまいましたヘ(゚∀゚*)ノヽ(*゚∀゚)ノ
そのやりとりを聞いていたはずのまた違う友達が同じように『ドゥードゥルヴェー』と発音して
先生に怒られ、お腹痛くなるほど笑った記憶がありますっ(* ̄m ̄)ノ彡_☆
どっちも私と同じグループの友達だったっていうのがまたおかしかったです(≖ლ≖๑ )プッ
さっきのやりとり聞いてなかったんかい!?って心の中でつっこんでいました^^
二人は『ドゥードゥルヴェ族』 だったみたいです(:.´艸`:.)ぶっ
日本語と外国語って発声方法からして全然違ったりするので
どうしても発音し辛い音があるんですよね~Σ(ノ∀`*)ペチッ
でもなんて楽しそうな授業(*≧m≦*)プププ
お友達の自信たっぷりそうなところがまたw
どっちにしても日本人からしたら発音しづらい音ですけどねw
日本語は音素が少ないから不利だなぁといつも思います(o´・ω・)´-ω-)ウン
あww Rが多いと苦労しますねw あのタンを吐くような音っ(≖ლ≖๑ )プッ
鼻声でしゃべるとフランス語っぽく聞こえる気がします(ΦωΦ)ふふふ
ナポレオンのせいかーっ(笑)
Hは発音しないけど、いちおう“アッシュ”と読みますよねw
えーっと、それは『ロテール』なのかなぁと思いましたけど、どうなんだろう(。◔‸◔。)?
ドゥードゥルヴェの方が実は発音しづらい気もしますけどねっ(≖ლ≖๑ )プッ
そういえば、フランスのニワトリは何と鳴くのでしょうね(*≧m≦)=3
舌とかの関係でどうしてもドゥードゥルヴェーになっちゃうのかなwwww
私の嫌いな単語のひとつにpréfèreがありますww 発音、しにくいー!
発音しない H は止めてほしかった~(><)しかも「有音」と「無音」があるという・・・。
だから、L'Hotel は「ロテール」か「ル・オテール」かどっちだ?なんて
ナゾナゾみたいな試験問題が出るわけですな(・∀・)
英語のニワトリの鳴き声「クックドゥードゥルドゥー」に似てるので、
「ドゥードゥルヴェ族」は別名「にわとり族」でいかがかと(^▽^)
そそww その通りでございますですよっ♪(ღˇ▿ˇ)ぁん♥
なつかしいなぁぁ
全く役にも立たないことを勉強していた気がする。。(〃_ _)σ∥
ドゥヴルヴェ イクス イグレック ゼッド ・・・・・・・ダ━━(乂☉ェ☉=)━━メッ???
(≧▽≦;)アチャー ―