Nicotto Town


❖ Aʀᴇᴀ 51


Deception

Alice: The Hatter's Domain, almost as I remember it!
帽子屋の域だよね、ほとんど覚えてる。


Cheshire Cat
: Appearances can be deceiving, Alice.
見掛けは計だ、アリス。
Much has changed since your last visit.
君が寄ったこないだから多く変わったんだ。

Alice
: Dr Bumby says change is 'constructive', that 'different' is good.
ボ-ムビ博士によると、変化は建設的なんだよ。つまり、違うことはいいこと。

Cheshire Cat
: Different denotes neither bad nor good,
違いは、良いことも悪い事も意味するのではない。

Find the Hatter, Alice.
帽子屋を探せ、アリス。

He knows more about 'different' than you.
彼は「違い」について君より知識がある。

Alice
: I've managed without you so far,
あたしは今まであんたの助けも受けてなくよく堪えて来たの。

I'll call if I need you.
もしかして助けが必要ならあたしが呼ぶんだってば。


Cheshire Cat
: Predictably rash. It's not a question of 'if', Alice, it's 'when'.
予想どおり無謀だね、アリス。
それは「もしかして助けが必要ならの問題ではなく、
いつも助けが必要ならの問題だろ。



                              



                              American Mcgee's Alice
                               ~Madness Returns~

#日記広場:小説/詩

アバター
2012/04/01 01:12
句節?
歌詞のほうだと思います。
A life of joy and peaceまでお願いします。
アバター
2012/03/31 22:39
「✜茉莉香✜様」へ
コメント有り難う御座います。
アバター
2012/03/29 19:29
アメージンググレースは4番まででいいです。
よろしくお願いします。
アバター
2012/02/19 21:53
「青魚岩道様」へ
Thank you for the comment.
and I will consider It as bad.
'cause "old" sounds quite unintelligible.
sorry for your inconvenience.
アバター
2012/02/19 21:50
「すみっち様」へ
コメント有難う御座います。
自分一人で困難を乗り越えると思うのは・・・・
ある見地では「エゴ」が強いという意味で聞こえますね。
エゴで度を起こすとあまり良くないと何時も思いました。
まあ、個人的にですね。
アバター
2012/02/19 18:13
I think that this translation's Japanese quite old !
The Japanese of Taishou period? (about 80years ago)
アバター
2012/02/19 17:42
新しい不思議の国へやって来たのですね。
アリスは、強気ですね。^^

アリスに限らず、自分一人で困難を乗り越えてきたと思っている人は多いですよね。
私も含めてですが・・・。
でも、これくらい強気でないと、生きてゆけないですよね。



月別アーカイブ

2025

2024

2023

2022

2019

2018

2017

2016

2015

2014

2013

2012

2011


Copyright © 2025 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.