Nicotto Town


❖ Aʀᴇᴀ 51


Tea Time with Them

The Jabberwock: You've kept me waiting, Alice
俺を待たせたぞ、アリス
Have you never heard that punctuality's a virtue?
「時間を厳守するのは
という言葉、君は全然聞いたことないのか。

Alice
: You and my dentist's assistant have much in common.
アンタとうちの歯科助手は随分似ている。

The Jabberwock
: You're habitually late, aren't you?
君は的に遅れる、そうだろ。
Between your dim-witted daydreaming and your preening vanity,
君のそのぼんやりした妄想と意味の無いの間、
the hours just fly by; there's barely time for anything else.

時間は飛び去る、他の何かをする時間など全く無い。

Alice
: That the best you can do?
それで終わり?
Hurl second-rate insults? They don't hurt.
そんなに大したことではない悪口だよね、傷つけないわよ。

The Jabberwock
: Your family was expecting you to come to them,
君の家族は君が戻ることを期待していた。
Perhaps they thought you might warn them of the danger
多分、彼らは君が自分達に危険を知らせてくれると思った。
being close to the source, as you were.
原因に近かった、君は。
But they waited in vain, didn't they, and died for their trouble.
しかし、彼らは虚しく待った、そうだろ、そしてつらく死んだのだ。

Alice
: We were all asleep. It was an accident! I –
私達は皆眠っていたの。あれは事故だったの!あたしはー


The Jabberwock
: You selfish, misbegotten and unnatural child!
この、親無く、なガキが!
You smelled the smoke,
君はあの煙のにおいを嗅いだ、
but you were in dreamland taking tea with your friends.
それでも君は夢の中で友達と一緒にお茶を飲んでいたのだ。
You couldn't be bothered.
邪魔することなんかいなかったし、
Your room was protected and spared
while your family upstairs roasted in an inferno of incredible horror!
君の家族が血なまぐさい恐怖の火炎の中で焼かれる間
君の部屋は守られて無事だったのだろ。

Alice
: Nooooooo!



                           American McGee's Alice

#日記広場:小説/詩

アバター
2012/02/12 18:40
「すみっち様」へ
こんばんは!
学校で英語はそうですね。
僕は学生時代はあまり勉強しなかった気がします。
今の自分のブログは多分趣味が欲しくて思うから出た純粋な考えではないかと。
人は無理して勉強する方より、自ら本当の興味深い意地で楽しむ方がもっと効果的だと思いますからね。
それにしても元不思議な国のアリスはただ子供向けの話ではありませんでしたね。
僕が今見ても難しい内容が多いです。
アバター
2012/02/12 01:28
こんばんは♪
私は、ずーっと、ずっと前に、高等学校を卒業して以来、英文を読む機会はありませんでした。
今、こうして読んでいると、わくわくします。

解からない単語が多いので、一つ一つ辞書に頼らなくてはなりませんが・・・。
(当時は、あまり、勉強をしなかったですからねー。)



月別アーカイブ

2025

2024

2023

2022

2019

2018

2017

2016

2015

2014

2013

2012

2011


Copyright © 2025 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.