Nicotto Town



ステプ



 今まで勘違いしていました。

 「ステプ」って…

 「ステキ プレゼント」の略だと思っていたのですが…
 「ステキ プッシュ」の略だったんですね。
 某所wで知りました。
 きっと、まだまだ勘違いしていることが色々あるでせう。


 こういう勘違い結構ありますよね。

 『赤い靴』の女の子を連れて行ったのが
 「曾じいさん」だったり
 「いい爺さん」(友人談)だったり…
 (正しくは「異人さん」ですね)

 某野球アニメの主題歌の歌詞『思い込んだら〜』を
 「重いコンダラー」だと勘違いしていたり…
 (ローラーを「コンダラー」という名前のモノだと勘違いしたらしい)

 ん? 何だか話が脱線しているような…

アバター
2011/05/30 22:14
「ステプ=ステキプッシュ」というのは案外浸透していないのかもしれませんね。
きっと時間の経過とともに周りに合わせて使用する人(自分だ!)が増えているのでしょう。
個人的には、「ステプ=ステキプレゼント」の方がしっくりきます。
ってことで、これからは「ステプ=ステキプレゼント」に独断と偏見で決定です(心の中で密かに…)。
ちなみに「ステポ」は「ステキをぽちっとな」ってことで…w
アバター
2011/05/30 21:55
ステキプレゼント!!それでステプ!!そっちのがわかりやすいです!!!!・∞・)ノ
アバター
2011/05/30 09:44
それは知りませんでした^^;
「ステキ プッシュ」の略だったんですか?
「ステキ プレゼント」だと、ばかり(^m^*)

「曾じいさん」・・・(爆)
アバター
2011/05/29 21:33
私も知りませんでした(-ω-。`)
ステキピンポンで【ステピ】でもいぃけど...(´ -ノω-`)コッソリ




Copyright © 2024 SMILE-LAB Co., Ltd. All Rights Reserved.